My weekly review post is scheduled to happen today. But I don’t have many of my books or movies with me, and I like to have the media next to me so that I can look through it while writing up a review. So, here is a rough post that I wrote up a few days ago:
The more I think about it, the more unsure I am as to if the distinction between deaf vs Deaf or hearing vs Hearing is such a useful one.1
For me, the primary problem that I have is that it creates a binary. I generally dislike binaries, preferring to think in shades of grey. And, in this case, there’s a lot of shades of grey.
For example, I personally don’t fit very snugly into either the ‘deaf’ or ‘Deaf’ category. I grew up mainstreamed and many of the people that I currently know and love are hearing. Yet I know ASL and the only reason that I don’t interact with culturally-Deaf people is because there aren’t very many where I live. And what about my sister? She was born hard-of-hearing, then gradually went deafer and deafer, until she got a cochlear implant. She doesn’t know sign language and doesn’t use a translator. Culturally, she’s more hearing, but her audiogram doesn’t indicate that.
In this blog I’ve capitalized terms. I’m not so sure if I’ll keep doing that. I guess that saying “culturally deaf” is more useful. I’ll try to do that more often in the future.
-~-~-~- In a nutshell, if it’s capitalized, it denotes a cultural affiliation; if it’s lower-case, it simply indicates auditory status. [↩]


One Comment
I think capitalizing “hearing” is a bit odd, as there is no community built around the ability to hear, though there are many communities that use spoken languages and that tend to assume people can hear.
Trackbacks/Pingbacks